A sumo school for kids in Nara (the future Japanese sumo wrestlers)
烏相撲は、世界に比類のない1200年の古都・京都ならではの重みのある秋祭りである。
More Infos:
http://wadaphoto.jp/maturi/karasu1.htm
A sumo school for kids in Nara (the future Japanese sumo wrestlers)
烏相撲は、世界に比類のない1200年の古都・京都ならではの重みのある秋祭りである。
More Infos:
http://wadaphoto.jp/maturi/karasu1.htm
Tags: martial arts, Sport, sumo
Marcello Pietrantonio, baptized with the funky apelido (capoeira nickname) “Caçapa” (pronounced KA-SA-PA). Caçapa started Capoeira in 2000 under the guidance of Instrutor Canguru, and trained under Professor Gringo while he was head instructor of Bantus Capoeira Australia.
He received his yellow cord (Instrutor) from Mestre Pintor in 2008 at Grupo Bantus Capoeira Japão’s 2nd Batizado.
In 2003, he spent 4 months in Brazil with Mestre Pintor and the group in Belo Horizonte.
In Brazil, he was lucky enough to travel and play Capoeira in Rio, São Paulo, Vitoria, Belo Horizonte, and Salvador. From Brazil, Caçapa travelled and trained in Argentina, Chile, New York, Canada, Germany, Austria, and Japan.
____
“Caçapa”(カサパ)というファンキーな apelido(カポエイラのニックネーム)が付けられた Marcello Pietrantonio(マチェロ・ピエトラントニオ)がインストラクターを務めています。
Caçapaは2000年、母国オーストラリアにて、 Instrutor Canguru(カンガルー)教えの下でカポエイラを始め、当時バントゥス カポエイラ オーストラリア ヘッドインストラクターであった Professor Gringo (プロフェッソー・グリンゴ)に師事し、カポエイラを学びました。
2003 年、Mestre Pintor(メストレ・ピントール)とベロホリゾンテのグループと共に、4ヶ月間、リオ、サンパウロ、ビトリア、サルバドールとブラジル各地でカポエイラを経験し、アルゼンチン、チリ、ニューヨーク、カナダ、ドイツ、オーストリアでトレーニングを積んできました。
2008年、Bantus Capoeira Japao の第2回バチザードでは、Mestre Pintorから、黄色(インストラクター)の帯を与えられています。
__
Tags: Australia, Bantus Capoeira, Caçapa, capoeira, Marcello Pietrantonio, martial arts, Sport, オーストラリア, カサパ, カポエイラ, スポーツ, マチェロ・ピエトラントニオ
Then Castle Tintagel is the Tokyo’s one and only medieval Western martial arts and cultural center which teaches anything from 15th century German longsword to Renaissance dancing.
The martial arts include the Academy of Chivalry, where students learn to fit and maintain armor, make practice weapons, and all the other skills you need to become a knight in this day and age. Students of the Academy of Chivalry gain all the skills needed to become an armored fighter. Our longsword and sword and buckler classes offer a chance to learn medieval fighting styles without the need for armor. We also offer rapier activities, including both stage and competitive rapier.
On the cultural side, we have Renaissance dances (specializing in 15th-16th century French, English and Italian), costume-making classes for a variety of historical items, and even calligraphy classes. Our in-house store has a variety of period costumes and armor for sale. Regular parties and events give our members a chance to socialize and show off their skills, medieval-style.
__
キャッスルテインタジェルは、東京で、西洋の中世武術と文化を発信している唯一の場所です。
ここでは、15世紀のドイツロングソードからルネサンスダンスまで、中世のことなら何でも教えています。
武術クラスの中では、アカデミー・オブ・シバリー(騎士養成クラス)が もっともユニークなクラスでしょう。生徒たちは日曜日の朝に集い、鎧の着方から、騎士としての戦い方、生き方などを学んびます。このクラスを受講すると、騎士として必要な知識、鎧のサイズの調整方法や、武器の作り方、そして言うまでなく、騎士のマナーと騎士道精神を学ぶことができでます。みなさんがクラスを受講している間は、テインタジェルはあなたの体にフィトする鎧をお貸ししますので、初めての人でも少ない予算で鎧ファイティングを体験できます。その他、テインタジェルでは15世紀の「ドイツ剣術(ロングソード)」と「ソードとバックラー」のクラスもあります。こちらのクラスでは鎧は着ません。演劇用のレピアクラスなどもあります。
文化クラスでは、ルネサンスダンスとコスチューム・ソーイングクラスなどがあります。カリグラフィークラスも開講いたしました。ルネサンスダンスクラスでは、主に15-16世紀のフランス、イギリス、イタリアのダンスを習います。コスチューム・ソーイングクラスでは、様々な時代の歴史衣装を作っています。
ティンタジェル内にはショップもあり、様々な時代の歴史衣装・コスチュームや鎧などを販売しています。ご希望のドレスのオーダーメイドも可能です!また、中世スタイルのパーテイやイベントなども定期的に開催しています。
__
Tags: Castle Tintagel, martial arts, Sport, USA, アメリカ, キャッスルテインタジェル, スポーツ, ドイツ剣術, ロングソード

Grand champion Asashoryu of Mongolia has defeated compatriot Harumafuji to win the New Year Grand Sumo Tournament.
Asashoryu sent Harumafuji sprawling to the dirt surface with an arm throw in Saturday’s final bout at Ryogoku Kokugikan to improve to 13-1 and secure the Emperor’s Trophy with one day left in the 15-day tournament. Harumafuji fell to 10-4.
Tags: martial arts, Sport, sumo