Posts Tagged ‘Sport’

Sumo week
Tuesday, January 25th, 2011

A sumo school for kids in Nara (the future Japanese sumo wrestlers)

烏相撲は、世界に比類のない1200年の古都・京都ならではの重みのある秋祭りである。
More Infos:

http://wadaphoto.jp/maturi/karasu1.htm

Tags: , ,

Shoya Tomizawa
Monday, September 6th, 2010

(more…)

Tags: , , ,

2010 World Yo-Yo Contest
Monday, August 30th, 2010

(more…)

Tags: , ,

Ep05 - Caçapa
Wednesday, May 12th, 2010

Marcello Pietrantonio, baptized with the funky apelido (capoeira nickname) “Caçapa” (pronounced KA-SA-PA). Caçapa started Capoeira in 2000 under the guidance of Instrutor Canguru, and trained under Professor Gringo while he was head instructor of Bantus Capoeira Australia.
He received his yellow cord (Instrutor) from Mestre Pintor in 2008 at Grupo Bantus Capoeira Japão’s 2nd Batizado.

In 2003, he spent 4 months in Brazil with Mestre Pintor and the group in Belo Horizonte.
In Brazil, he was lucky enough to travel and play Capoeira in Rio, São Paulo, Vitoria, Belo Horizonte, and Salvador. From Brazil, Caçapa travelled and trained in Argentina, Chile, New York, Canada, Germany, Austria, and Japan.

____
“Caçapa”(カサパ)というファンキーな apelido(カポエイラのニックネーム)が付けられた Marcello Pietrantonio(マチェロ・ピエトラントニオ)がインストラクターを務めています。
Caçapaは2000年、母国オーストラリアにて、 Instrutor Canguru(カンガルー)教えの下でカポエイラを始め、当時バントゥス カポエイラ オーストラリア ヘッドインストラクターであった Professor Gringo (プロフェッソー・グリンゴ)に師事し、カポエイラを学びました。
2003 年、Mestre Pintor(メストレ・ピントール)とベロホリゾンテのグループと共に、4ヶ月間、リオ、サンパウロ、ビトリア、サルバドールとブラジル各地でカポエイラを経験し、アルゼンチン、チリ、ニューヨーク、カナダ、ドイツ、オーストリアでトレーニングを積んできました。
2008年、Bantus Capoeira Japao の第2回バチザードでは、Mestre Pintorから、黄色(インストラクター)の帯を与えられています。

__

All Pics | Website | Video

Tags: , , , , , , , , , , ,

Ep04 - Tintagel
Monday, February 1st, 2010

Then Castle Tintagel is the Tokyo’s one and only medieval Western martial arts and cultural center which teaches anything from 15th century German longsword to Renaissance dancing.

The martial arts include the Academy of Chivalry, where students learn to fit and maintain armor, make practice weapons, and all the other skills you need to become a knight in this day and age. Students of the Academy of Chivalry gain all the skills needed to become an armored fighter. Our longsword and sword and buckler classes offer a chance to learn medieval fighting styles without the need for armor. We also offer rapier activities, including both stage and competitive rapier.

On the cultural side, we have Renaissance dances (specializing in 15th-16th century French, English and Italian), costume-making classes for a variety of historical items, and even calligraphy classes. Our in-house store has a variety of period costumes and armor for sale. Regular parties and events give our members a chance to socialize and show off their skills, medieval-style.

__

キャッスルテインタジェルは、東京で、西洋の中世武術と文化を発信している唯一の場所です。
ここでは、15世紀のドイツロングソードからルネサンスダンスまで、中世のことなら何でも教えています。

武術クラスの中では、アカデミー・オブ・シバリー(騎士養成クラス)が もっともユニークなクラスでしょう。生徒たちは日曜日の朝に集い、鎧の着方から、騎士としての戦い方、生き方などを学んびます。このクラスを受講すると、騎士として必要な知識、鎧のサイズの調整方法や、武器の作り方、そして言うまでなく、騎士のマナーと騎士道精神を学ぶことができでます。みなさんがクラスを受講している間は、テインタジェルはあなたの体にフィトする鎧をお貸ししますので、初めての人でも少ない予算で鎧ファイティングを体験できます。その他、テインタジェルでは15世紀の「ドイツ剣術(ロングソード)」と「ソードとバックラー」のクラスもあります。こちらのクラスでは鎧は着ません。演劇用のレピアクラスなどもあります。

文化クラスでは、ルネサンスダンスとコスチューム・ソーイングクラスなどがあります。カリグラフィークラスも開講いたしました。ルネサンスダンスクラスでは、主に15-16世紀のフランス、イギリス、イタリアのダンスを習います。コスチューム・ソーイングクラスでは、様々な時代の歴史衣装を作っています。

ティンタジェル内にはショップもあり、様々な時代の歴史衣装・コスチュームや鎧などを販売しています。ご希望のドレスのオーダーメイドも可能です!また、中世スタイルのパーテイやイベントなども定期的に開催しています。

__

All Pics | Website | Video

Tags: , , , , , , , ,

Asashoryu again…
Monday, January 25th, 2010

Grand champion Asashoryu of Mongolia has defeated compatriot Harumafuji to win the New Year Grand Sumo Tournament.

Asashoryu sent Harumafuji sprawling to the dirt surface with an arm throw in Saturday’s final bout at Ryogoku Kokugikan to improve to 13-1 and secure the Emperor’s Trophy with one day left in the 15-day tournament. Harumafuji fell to 10-4.

(more…)

Tags: , ,

Ep03 - Henrique Jpn
Thursday, December 24th, 2009

エンヒーキ・松茂良・ジーアス
1989年1月16日 ブラジルサンパウロ生まれ
日系人である母親と、スペイン系イタリア人の父親との間に生まれた日系三世 5歳の時に交通事故により右の足を付け根から失った。

10歳の時から家族や友達と一緒にサッカーをする為に松葉杖サッカーを始めた。
13歳の時に(2003年)初めて大会である松葉杖サッカーブラジル杯に出場。その大会での最優秀新人賞を貰う。

翌2004年にはプロ選手としてブラジルアンプティサッカー協会に登録され、大会に召集され出場。その大会で、プロ選手としてはじめてのゴールを決め、プロアンプティサッカー選手としてのキャリアが始まった。

2005年ADPGと言うサンパウロの障害者スポーツチームに入団し、練習を開始した。

その後、活躍が認められ、2007年まだ17歳の時に年配者が多かったブラジル代表を若返らせる新世代のリーダーとして、日系人で始めてのアンプティサッカーのブラジル代表となり、2回の世界大会に出場し、準優勝した。

目標はプロサッカークラブに付随したアンプティサッカーの日本リーグの設置、日本代表チームの召集、日本での松葉杖サッカーの世界大会の開催です。

サッカー以外にも、水泳、バレーボールなどのスポーツ経験も豊富にある。 日本語は日常会話や指導に不自由がない程度に話せる。

__

All Pics | Website | Video

Tags: , , , , , , ,

Ep03 - Henrique
Thursday, November 26th, 2009

Henrique Matsumora Dias is a Brazilian Japanese Born in Sao Paulo, Brazil.

Henrique started to play soccer at the age of 10. At that time he was playing with his classmates, but on his 15 years old he integrated into an amputee soccer team.

In 2003, Henrique participated on his first amputee competition. He is also famous for been the first brazilian japanese on the national league.

In 2007, He was selected to the brazilian national team to play on the World cup in Turkey.

Right now, Henrique is making efforts to make the amputee soccer famous all over Japan.

__

エンヒーキ・松茂良・ジーアス
1989年1月16日 ブラジルサンパウロ生まれ
日系人である母親と、スペイン系イタリア人の父親との間に生まれた日系三世 5歳の時に交通事故により右の足を付け根から失った。

歳の時から家族や友達と一緒にサッカーをする為に松葉杖サッカーを始めた。
13歳の時に(2003年)初めて大会である松葉杖サッカーブラジル杯に出場。その大会での最優秀新人賞を貰う。

翌2004年にはプロ選手としてブラジルアンプティサッカー協会に登録され、大会に召集され出場。その大会で、プロ選手としてはじめてのゴールを決め、プロアンプティサッカー選手としてのキャリアが始まった。

2005年ADPGと言うサンパウロの障害者スポーツチームに入団し、練習を開始した。

その後、活躍が認められ、2007年まだ17歳の時に年配者が多かったブラジル代表を若返らせる新世代のリーダーとして、日系人で始めてのアンプティサッカーのブラジル代表となり、2回の世界大会に出場し、準優勝した。

目標はプロサッカークラブに付随したアンプティサッカーの日本リーグの設置、日本代表チームの召集、日本での松葉杖サッカーの世界大会の開催です。

サッカー以外にも、水泳、バレーボールなどのスポーツ経験も豊富にある。 日本語は日常会話や指導に不自由がない程度に話せる。

映像の日本版

__

All Pics | Website | Video

Tags: , , , , , , , ,

Thanks 39!
Saturday, November 14th, 2009

Hey guys

As You know, a new episode [Ep2 - Togoshi Baby]  was uploaded. Every single step of this episode was really funny (shooting, interview, live and editing). Hope you guys enjoy it as much we did. Also I will try to post here one music of him later, so don’t loose it!

Keeping subscribing our rss
Posting on facebook and commenting here

Your feedback its really important to us make this project better and better.
This weekend we taped the second part of the ep 3, so hope to upload here in two weeks.

Cheers,
Luis

_

エピソード2をアップしました。

このエリソードはとっても面白いです。
みなさんが楽しんでくれるとうれしいです。彼の曲を後々アップしていきたいと思っています。

facebookにコメントやフィードバックをポストしていただけるとうれしいです。
あなたの言葉が私たちのプロジェクトをよくしていきます。

今週末にエピソード3の収録があります。2週間後にアップ出来ると思います。
楽しみに待っていてください。

ルイス

Tags: , ,